中国顶尖教育网
心肺复苏(cpr训练) 网址导航
2006年职业培训新鲜出炉
中国顶尖在线
网站首页 考试书店 网络课堂 招生黄页 资格考试 专升本科 IT类考试 外语考试 就业指导 自学考试 网站服务
GRE考 大学英语 大学英语 德语考试 法语考试 韩语考试 全国公共 全国外语 全国外语 日语考试 商务英语
托福考试 雅思考试 英语高级 英语中级              
口译知识:英译汉部分试题评析(外语考试,英语高级口译考试)

口译知识:英译汉部分试题评析

『更新时间:2004-8-28 18:51:25』『推荐』『报错』『咨询』『编辑:Jack Chen』『来源:』

上海外国语大学  张琳
  成功考生应具备的条件
  英译汉是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动过程。作为一个成功的考生,首先要通晓英汉两种语言.在翻译时能比较快速自如地在英汉两种语言间进行转换;其次要了解英译汉测试的评分标准,测试要求、目的、题型及选材原则;最后,通过考前复习,了解英译汉测试的难点,掌突破该难点的应试技巧。


  英译汉评分要求
  翻译原则本无定论。然而,本项考试英译汉的评分标准主要倾向于“忠实”与“通顺”并举。也就是说,英语文本能否以直译的类型。具体要求为:内容完整、准确.基本无遗漏或错译,表达流利,语言基本无错误。


  英译汉测试题型及选材原则
  英译汉测试题型为主观试题,一般由5~8个句子组成两个段落的一篇文章(长度约为250词)。由此可见,英译汉的难处在于翻译结构相对复杂的长句。
  选材原则取自近年国外英语书报杂志,内容涉及国际知识。外交关系。英美国家的政治、经济、社会、文化、法律或历史,而且是正统的英文。由于考试选材的与时俱进,因此考生必须关心国内外的时势.对国内外所发生的一些重大事件有所了解。背景知识的丰富是理解英文文章的关键。建议考生经常阅读英语国家的报刊和杂志,如《New York Times》《Washington Post》《The Times》等。


  结构复杂长句的翻译
  翻译结构复杂的长句,应首先弄清英文句子各个成分之间的相互关系.在准确理解句子完整意思的基础上,按汉语所习惯的时间顺序和逻辑思维顺序,译成符合汉语表达习惯的文字。由于英语的状语位置灵活.可放在句首、句尾或句子中间,定语又有前置定语、后置定语和同位语。翻译长句时,不可能把英语原句的结构转换成与其一模一样的汉语句子。考生须对英文原句的内容按语段进行拆分,而后按汉语表达方式,将拆分后的各部分内容重新整合成意思与英语原句完全相同的句子。通过对考生试卷的分析,有一定英文基础,又掌握了这种“拆分—整合”的翻译技巧的考生都能将英文长句的意思忠实而又通顺地翻译出来,取得成功。


  句子“拆分”

  (1) The expansion and increase have produced technicians, etc. who are employed by men. (2) These people that they deal with symbols and ideas have become the engineer. (3) Intellectuals are free from daily work, they carry load and enjoy grants and subsidies.//
(4) The budget is the base that supports his independence. (5) The budget sustains both the existence and fiscal solvency, which takes a percentage. (6) The feature is that it is given on a basis so that the independence rests upon capacity. (7) The ability is a talent.//

  考生如果遇到这样的英译汉试题,一定会觉得主考教师发错了试卷,将高中生英文试卷误作中级口译试卷,其实这一试题就是2003年9月上海市英语中级口译资格证书第一阶段考试英译汉部分的试题,只不过在此做了“拆分”工作。全真试题如下:


  (1) The expansion of the universities since the beginning of the World War II and the great increase in the number of college graduates and Ph. D s have produced a corps of technicians, aids, speechwriters, symbol manufacturers, investigators and policy proposers who are now employed by practical men in all institutions.


  (2) These people, called intellectuals in the sense that they deal with symbols and ideas, have become professionalized in exactly the same sense as the engineer.


  (3) Unlike the engineer, however, these professional intellectuals are free from much of the routine grind of daily work: they carry light teaching load and enjoy government and foundation grants and subsidies for their research.


  (4) The professors project budget is the initial economic base that supports his independence within the university.


  (5) The project budget sustains both the existence of graduate students and the fiscal solvency of the university, which takes percentage overhead out of every project budget.


  (6) The major feature of project money, whether its source is government or business, is that it is given on a contractual basis, a different contract for each project, so that the investigators independence rests upon his capacity to secure a succession of contracts.


  (7) The ability to secure contracts is a genuine talent among professional intellectuals.


  句子“整合”及评析
  句子“拆分”使考生有了翻译的总体思路,但考生还须掌握句子“整合”技能,才能既忠实又通顺地进行翻译,现逐句点评如下:


  (1)自二战开始以来(时间状语前置),大学的扩招以及大学毕业生和博土生的大量增加(并列主语),产生了一大批技术人员、助理、演说词撰稿人、符号编制人、调查研究人员和政策建议人(并列宾语),他们目前在各个机构中受雇于具有实际工作经验的人(定语从句被动语态)。


  (2)这些从事符号和思想工作而被称为知识分子的人(过去分词作定语),如工程师一样变成了职业人士(the same…as)。

口译知识:英译汉部分试题评析(外语考试,英语高级口译考试) 新闻动态更新 口译知识:英译汉部分试题评析(外语考试,英语高级口译考试)
口译知识:英译汉部分试题评析(外语考试,英语高级口译考试) 相关文章更新 口译知识:英译汉部分试题评析(外语考试,英语高级口译考试)
·留学申请进度建议--MBA进度
·江西遂川禽流感调查:村民称病鸭将病毒带入该
·消费者找肯德基索赔遇难题(图)
·我国铁路大跨度尼尔森体系提篮式系杆拱桥成功
·莱佛士国际学院院长访谈录——写在宁波市“茶
·顶级“高考讲座”周日开讲
·我国将检查12省份教育收费
·世界卫生日:妇幼卫生重点在西部和农村
·[济南大学]技术经济及管理
·英国留学面签细节问题
·上海市药检所与华东师大建立重组人胸腺肽α1高
·俄南部火车乘客发生集体食物中毒200人住院
·大学生用高中毕业证求职 低文凭优势是假象
·少女长期被同学暴打身亡 日记诉校园暴力
·郑州 “人民满意学校”代替“重点学校”
·港中大率先引入胃内放置水球新技术奇效减肥(
·口译知识:美国人的边疆传统(3)外语考试,英语高
·高级口译复习题外语考试,英语高级口译考试
·口译知识:英译汉部分试题评析外语考试,英语高
·口译知识:美国文化习俗杂谈(三)外语考试,英语
·口译知识:美国人的边疆传统(1)外语考试,英语高
·高级口译翻译部分学习(二)外语考试,英语高级
·口译知识:美国文化习俗杂谈(二)外语考试,英语
·直译 意译外语考试,英语高级口译考试
·口译知识:怎样成功阅读英语?外语考试,英语高
·口译知识:美国文化习俗杂谈(八)外语考试,英语
·通过率低含金量高,口译证书渐受低龄者追捧,口
·口译知识:美国人的边疆传统(4)外语考试,英语高
·口译知识:翻译技巧之语序调整外语考试,英语高
·口译知识:攻克口语关键靠自己外语考试,英语高
·口译知识:美国人的基本价值观念(1)外语考试,英
·口译知识:美国人的基本价值观念(3)外语考试,英
 
搜索引擎
网络课堂
工程类
·2006年安全评价师考前网上
·2006环境影响评价师网络远
·土地登记代理人网上辅导方
·2005一级建造师考试网上远
·2006房地产经纪人网络远程
·2006年质量专业技术资格考
财经类
·2006年会计职称考试辅导方
·2006年统计专业资格考试辅
·2006年会计从业资格(会计
·2006年注册会计师网上辅导
·2006年注册税务师执业资格
·2006年全国单证员资格考试
外语类
·2006年职称日语考试辅导方
·日语零起点远程课程辅导方
·零起点英语课程简介
·BEC商务英语网上辅导介绍
·2006年高等教育日语等级考
·2006年在职攻读硕士学位英
医药类
·2006年检验专业考试辅导方
·2006内科学主治医师网上辅
·2006年外科学主治医师网上
·2006年药学专业考试辅导方
·2006年护理学专业初级护士
·2006年护理学专业中级主管
自考类
·2006年高等教育自学考试网
新书推荐
·中国建筑工业出版社全国二级建造师执业资格考试用书
·东北财经大学出版社2005年CPA易考通--会计
·中国电力出版社全国注册安全工程师执业资格考试答疑
·北京大学出版社2005年CPA考试考前最后六套题(轻松过
·中国财政经济出版社2005年度注册会计师全国统一考试
·中国财政经济出版社2005年度注册会计师全国统一考试
·北京大学出版社2005年CPA考试考前最后六套题(轻松过
·中国广播影视音像出版中心出版社财务成本管理(30VC
·中国建筑工业出版社全国二级建造师执业资格考试用书
·东北财经大学出版社2005年CPA易考通--财务成本管理
·中国建筑工业出版社全国二级建造师执业资格考试大纲
·中国广播影视音像出版中心出版社税法(25VCD)--名
·东北财经大学出版社2005年CPA易考通--经济法
·中国广播影视音像出版中心出版社经济法(25VCD)--
·东北财经大学出版社2005年CPA易考通--税法
·东北财经大学出版社2005年CPA易考通--审计
公司简介 - 联系方法 - 招聘信息 - 付款方式 - 意见反馈 - 免责声明 - 广告服务 - 站点导航 - 网速测试
百度超级搜霸 门市地址:上海市邯郸路220号内右侧101室 邮编:200433 一搜工具条
营业时间:上午8:30~晚上21:00(节假日照常营业,全年无休)
  咨询电话:021-55059291-801分机 021-55059291-802分机
  业务传真:021-55059291-803分机
业务联系:info@cntopedu.cn 联系QQ:11710687(淘你喜)
通用网址 上海精端计算机科技有限公司
copyright@2003-2010
中国顶尖在线 厦门紫竹
厦门紫竹IDC数字网络空间——虚拟主机——托管出租——域名注册服务商
值得信赖的IDC品牌
>